Star Wars Inspired

Taïga modelling Star Wars’ inspired outfits


Death Star



Taïga and GaiaHypothesis’ Emma


AT-AT Imperial Walker


Jabba the Hutt’s slave

Padmée Style on Naboo – Theed

Demon Princess

The End

12 thoughts on “Star Wars Inspired

  1. Impressive, although I’m not a Stars Wars fan. I especially like Taïga as the Demon Princess.
    I don’t know if you’ve heard of my friend Darren and his story, but I thought I’d let you know just in case since you both love your pictures and editing them to fit in for your magical worlds – although his is much more filled with time-travelling and vampires than witches, and now I find out you’re both great fans of Star Wars. I think you could really enjoy his story!

    1. Thank you for sharing the link! I will put his blog on my to do list of binge reading! I just checked out his homepage and it makes me want to read! 🙂

      1. It’s good to hear it. I’m sure you’ll enjoy it! He has a vivid imagination and has been doing wonders ever since I taught him basic photo-editing in Gimp. I actually am managing his blog, because he doesn’t get WordPress that much and is also not good at spelling, so I proofread for him.

      2. No, he’s British. But he has dyslexia, or something like it. He makes very basic mistakes like messing up words sounding similar, you’re/your, their/there, and he writes very long sentences, so I have to put periods when necessary. He asked me to do this for him and I was happy to oblige. We met on TS3 official site and that’s when he first stored his blog, then I got him into WordPress.

      3. He has probably some sort of dyslexia, the mistakes you mentioned are typical. Many teens also mix these words because they just can’t be bothered 🙂 It’s nice of you to help him out! My son has dyslexia, many of my students too, so I know what a struggle it is.

      4. I explained the difference to him many times, but it’s hard for him to get it, so I help him out. I first learned to write, not speak, so, as English is my second language, it seems unnatural to me to mistake these words, as they hold very different meanings.

      5. That’s often the problem for native speakers; as you speak before you write you get the meaning orally before seeing it. I suppose there are these kind of words in Polish too?

      6. Oh, Poles mainly make ortographic mistakes, because we have ż and rz both sounding the same, h and ch sounding the same, ó and u sounding the same, as well as ę at the end of first person, which people usually omit in speach, giving in for e instead because it is easier to pronounce.

      7. I don’t know it’s reassuring, or not, to see that each country has its difficult spelling… Grammar is changing regularly to make it easier, but sometimes all it does is mixing up what’s allowed and not!

      8. It doesn’t bother me, because I’m pretty much a grammar freak, and I love finding out more and more rules so as to improve my writing, both in English and in Polish.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s